line-for-line 整句是这样的:Broadcast companies do not negotiate these proposed costs on a line-for-line basis if the total cost falls within their" cost per hour" criteria for the genre of the proposed programmes.麻烦大家帮我把整句
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/21 07:09:45
![line-for-line 整句是这样的:Broadcast companies do not negotiate these proposed costs on a line-for-line basis if the total cost falls within their](/uploads/image/z/10293558-6-8.jpg?t=line-for-line+%E6%95%B4%E5%8F%A5%E6%98%AF%E8%BF%99%E6%A0%B7%E7%9A%84%EF%BC%9ABroadcast+companies+do+not+negotiate+these+proposed+costs+on+a+line-for-line+basis+if+the+total+cost+falls+within+their%22+cost+per+hour%22+criteria+for+the+genre+of+the+proposed+programmes.%E9%BA%BB%E7%83%A6%E5%A4%A7%E5%AE%B6%E5%B8%AE%E6%88%91%E6%8A%8A%E6%95%B4%E5%8F%A5)
line-for-line 整句是这样的:Broadcast companies do not negotiate these proposed costs on a line-for-line basis if the total cost falls within their" cost per hour" criteria for the genre of the proposed programmes.麻烦大家帮我把整句
line-for-line
整句是这样的:Broadcast companies do not negotiate these proposed costs on a line-for-line basis if the total cost falls within their" cost per hour" criteria for the genre of the proposed programmes.麻烦大家帮我把整句都翻译出来吧!
line-for-line 整句是这样的:Broadcast companies do not negotiate these proposed costs on a line-for-line basis if the total cost falls within their" cost per hour" criteria for the genre of the proposed programmes.麻烦大家帮我把整句
首先,这是CIMA的CASE..其次,你要是翻译都翻译不过来就不要参加这个比赛了..
如果制作总花费不超过他们对这种提议类型剧集的每小时花费标准,传媒公司不会逐行逐句的去商议提交的建议成本.
希望你们进入区域六强..
逐行地,一般指“逐字逐句”的意思。
线对线,就好像点对点,面对面的那种意思