英语翻译Students who have experienced another culture firsthand are more likely to be global-ready when they graduate.Global workforce development doesn't always have to involve travel abroad,however.请问这段话的中文意思是什么?尤其

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 18:32:06
英语翻译Students who have experienced another culture firsthand are more likely to be global-ready when they graduate.Global workforce development doesn't always have to involve travel abroad,however.请问这段话的中文意思是什么?尤其

英语翻译Students who have experienced another culture firsthand are more likely to be global-ready when they graduate.Global workforce development doesn't always have to involve travel abroad,however.请问这段话的中文意思是什么?尤其
英语翻译
Students who have experienced another culture firsthand are more likely to be global-ready when they graduate.Global workforce development doesn't always have to involve travel abroad,however.
请问这段话的中文意思是什么?
尤其是:1.firsthand are more likely to be global-ready when they graduate.
2.还有however在句子怎么翻译,我不懂?

英语翻译Students who have experienced another culture firsthand are more likely to be global-ready when they graduate.Global workforce development doesn't always have to involve travel abroad,however.请问这段话的中文意思是什么?尤其
firsthand这里用作副词修饰experienced.
整句翻译为:
具有直接接触外国文化的经验(或译为具有留学经验)的毕业生更能胜任跨国职位.但是跨国劳动力的发展并不意味着一定要出国.

亲身体验另一种文化的学生当毕业时会更好的为全球化做好准备,但是国际劳动力发展不总是需要出国旅行.

1. 你的断句错了。who have experienced another culture firsthand 这是一个定语从句,修饰 students,那些亲身经历过另外一个文化的。
主句是:Students ... are more likely to be global-ready when they graduate
这样就清楚了吧。
2. however,然而,...

全部展开

1. 你的断句错了。who have experienced another culture firsthand 这是一个定语从句,修饰 students,那些亲身经历过另外一个文化的。
主句是:Students ... are more likely to be global-ready when they graduate
这样就清楚了吧。
2. however,然而,但是。
然而,发展全球性劳动力并总是不意味着到国外旅行

收起

谁经历了另一种文化的第一手更可能是准备毕业时全球学生。全球劳动力的发展并不总是有涉及到国外旅行,然而。