英语翻译No course of conduct,nor any delay ofSeller in exercising any rights hereunder,norSeller’s acceptance of a payment from Buyer with knowledge of an existingdefault orbreach,shall waive any rights of Seller orbe deemed a modification of t
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/24 18:23:58
![英语翻译No course of conduct,nor any delay ofSeller in exercising any rights hereunder,norSeller’s acceptance of a payment from Buyer with knowledge of an existingdefault orbreach,shall waive any rights of Seller orbe deemed a modification of t](/uploads/image/z/11028232-64-2.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91No+course+of+conduct%2Cnor+any+delay+ofSeller+in+exercising+any+rights+hereunder%2CnorSeller%E2%80%99s+acceptance+of+a+payment+from+Buyer+with+knowledge+of+an+existingdefault+orbreach%2Cshall+waive+any+rights+of+Seller+orbe+deemed+a+modification+of+t)
英语翻译No course of conduct,nor any delay ofSeller in exercising any rights hereunder,norSeller’s acceptance of a payment from Buyer with knowledge of an existingdefault orbreach,shall waive any rights of Seller orbe deemed a modification of t
英语翻译
No course of conduct,nor any delay ofSeller in exercising any rights hereunder,nor
Seller’s acceptance of a payment from Buyer with knowledge of an existingdefault or
breach,shall waive any rights of Seller orbe deemed a modification of this agreement.
英语翻译No course of conduct,nor any delay ofSeller in exercising any rights hereunder,norSeller’s acceptance of a payment from Buyer with knowledge of an existingdefault orbreach,shall waive any rights of Seller orbe deemed a modification of t
或卖方在行使合同项下的权利时的任何迟延,或卖方在明知存在某个缺陷或者违约时仍接受买方付款,不得构成卖方对任何权利的放弃,或被认为构成对合同的修改.
没有polish,你能看懂就好.
如果你是商人,请找个好点的律师.
如果你是律师,请学好英语.
这是最后一次在网上翻译合同.
仅供参考,已尽力了..
不能有相关的行为,卖方以现有任何权利进行的任何延误也是不行的,
卖家不能接受买家的违约或者用约定俗成的规定来交易,否则将会放弃卖方的一切权利或者\x08被视为修改此协议。