知我者胃我分忧,不知我者谓我何求是这么写么?翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/03/28 17:04:28
知我者胃我分忧,不知我者谓我何求是这么写么?翻译

知我者胃我分忧,不知我者谓我何求是这么写么?翻译
知我者胃我分忧,不知我者谓我何求是这么写么?翻译

知我者胃我分忧,不知我者谓我何求是这么写么?翻译
通俗点说
不了解我的人觉得我整天瞎操心
了解我的人慨叹我追求高远
这句诗出自我国最早的诗歌总集《诗经》,在《王风》集中,题为《黍离》.
“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求”的原意为:了解我心情的人,认为我心中惆怅;不了解我心情的,还以为我呆在这儿有什么要求呢!
黍离》全诗如下:
彼黍离离,彼稷之苗.行迈靡靡,中心摇摇.知我者谓我心忧,不知我者谓我何求.悠悠苍天,此何人哉!
彼黍离离,彼稷之穗.行迈靡靡,中心如醉.知我者谓我心忧,不知我者谓我何求.悠悠苍天,此何人哉!
彼黍离离,彼稷之实.行迈靡靡,中心如噎.知我者谓我心忧,不知我者谓我何求.悠悠苍天,此何人哉!
注释:
(1)黍:俗称小米;离离:茂盛的样子;稷:高梁.
(2)行迈:远行;靡靡:迟迟,行走缓慢;摇摇:忧苦不安.
(3)知我者:了解我的心情的;谓我何求:认为我久留不去,有什么要求.
(4)“悠悠苍天,此何人哉”的意思是:渺茫的苍天啊,造成这个后果的到底是谁呢?
(5)噎:食物塞住咽喉,这里指压抑不能喘息.