英语翻译We have chopsticks made of bamboo and ivory.意思是不是“我们有竹子做的和象牙做的筷子”?那么怎么翻译“我们有竹子和象牙做的筷子”“……的和……的”&“……和……的”的区别是什

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 02:15:22
英语翻译We have chopsticks made of bamboo and ivory.意思是不是“我们有竹子做的和象牙做的筷子”?那么怎么翻译“我们有竹子和象牙做的筷子”“……的和……的”&“……和……的”的区别是什

英语翻译We have chopsticks made of bamboo and ivory.意思是不是“我们有竹子做的和象牙做的筷子”?那么怎么翻译“我们有竹子和象牙做的筷子”“……的和……的”&“……和……的”的区别是什
英语翻译
We have chopsticks made of bamboo and ivory.意思是不是“我们有竹子做的和象牙做的筷子”?
那么怎么翻译“我们有竹子和象牙做的筷子”
“……的和……的”&“……和……的”的区别是什么?

英语翻译We have chopsticks made of bamboo and ivory.意思是不是“我们有竹子做的和象牙做的筷子”?那么怎么翻译“我们有竹子和象牙做的筷子”“……的和……的”&“……和……的”的区别是什
筷子不可能竹子和象牙混用去做啊.这个不存在另一种翻译方法- -
本来应该说成made of bamboo and made of ivory,但是英语里重复的部分一般可以省略嘛,就成了那样,除非遇到一定要区分……的和……的跟……和……的,才不省略.
比如,Lily and Lucy's room是两人共用一间房间和Lily's and Lucy's room是两人各有一间这样

感觉其实英文没有法语那么严谨的语言结构,所以理解的时候往往都不算错。
如果就你说的这个例子非要区别出来,用两种材料做的2种筷子和含有2种材料的一种筷子。
你可以把后面的and换成or,用OR就可以很明显的理解为两种材料的2种筷子
We have chopsticks made of bamboo or ivory ---这里的or在中文中翻译成“和”也是对的。
准...

全部展开

感觉其实英文没有法语那么严谨的语言结构,所以理解的时候往往都不算错。
如果就你说的这个例子非要区别出来,用两种材料做的2种筷子和含有2种材料的一种筷子。
你可以把后面的and换成or,用OR就可以很明显的理解为两种材料的2种筷子
We have chopsticks made of bamboo or ivory ---这里的or在中文中翻译成“和”也是对的。
准确的意思由前后语境来决定

收起

个人意见:我们有竹子和象牙做的筷子。We have bamboo and ivory chopsticks.
“……的和……的”&“……和……的”举个例子说一下吧
Lily and Lucy's room. 丽丽和路西共有的房间(room用单数)
Lily's and Lucy's rooms.丽丽和路西各有的房间(room用复数)
不知道你这样能不能理解。

全部展开

个人意见:我们有竹子和象牙做的筷子。We have bamboo and ivory chopsticks.
“……的和……的”&“……和……的”举个例子说一下吧
Lily and Lucy's room. 丽丽和路西共有的房间(room用单数)
Lily's and Lucy's rooms.丽丽和路西各有的房间(room用复数)
不知道你这样能不能理解。
好运~

收起

We have chopsticks made of bamboo and ivory意思就是我们又竹子做的和象牙做的筷子的意思。
“……的和……的”“……和……的”的区别,给你举个栗子:
Tom and Sam's mother is coming.汤姆和山姆的妈妈要来了。
这里的mother用的是单数,Tom后面也没有's
Tom's and Sam's mot...

全部展开

We have chopsticks made of bamboo and ivory意思就是我们又竹子做的和象牙做的筷子的意思。
“……的和……的”“……和……的”的区别,给你举个栗子:
Tom and Sam's mother is coming.汤姆和山姆的妈妈要来了。
这里的mother用的是单数,Tom后面也没有's
Tom's and Sam's mother are coming.汤姆的妈妈和山姆的妈妈要来了。
这两句话对比一下就很容易看出不同了。

收起