The only funny things we heard that evening came from the advertiser at the beginning of theprogramme这里的that是什么用法,翻译是:那天晚上唯一有趣的事是那个报幕员的开厂白.这里哪有开场白这个词,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/22 12:30:17
![The only funny things we heard that evening came from the advertiser at the beginning of theprogramme这里的that是什么用法,翻译是:那天晚上唯一有趣的事是那个报幕员的开厂白.这里哪有开场白这个词,](/uploads/image/z/7464172-4-2.jpg?t=The+only+funny+things+we+heard+that+evening+came+from+the+advertiser+at+the+beginning+of+theprogramme%E8%BF%99%E9%87%8C%E7%9A%84that%E6%98%AF%E4%BB%80%E4%B9%88%E7%94%A8%E6%B3%95%2C%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%EF%BC%9A%E9%82%A3%E5%A4%A9%E6%99%9A%E4%B8%8A%E5%94%AF%E4%B8%80%E6%9C%89%E8%B6%A3%E7%9A%84%E4%BA%8B%E6%98%AF%E9%82%A3%E4%B8%AA%E6%8A%A5%E5%B9%95%E5%91%98%E7%9A%84%E5%BC%80%E5%8E%82%E7%99%BD.%E8%BF%99%E9%87%8C%E5%93%AA%E6%9C%89%E5%BC%80%E5%9C%BA%E7%99%BD%E8%BF%99%E4%B8%AA%E8%AF%8D%2C)
The only funny things we heard that evening came from the advertiser at the beginning of theprogramme这里的that是什么用法,翻译是:那天晚上唯一有趣的事是那个报幕员的开厂白.这里哪有开场白这个词,
The only funny things we heard that evening came from the advertiser at the beginning of the
programme这里的that是什么用法,翻译是:那天晚上唯一有趣的事是那个报幕员的开厂白.这里哪有开场白这个词,
The only funny things we heard that evening came from the advertiser at the beginning of theprogramme这里的that是什么用法,翻译是:那天晚上唯一有趣的事是那个报幕员的开厂白.这里哪有开场白这个词,
The only funny thing(主语) we heard that evening(主语从句后面加的定语从句) came from (这是谓语哦)the advertiser(宾语) at the beginning of the programme(时间状语啦).
这里that 的意思不特殊就是它的本意那个,不要把它想得太复杂了,that evening 那晚.
英语中很多句子都是意译的不是直译的,开场白这个单词是没有,可是the the beginning of the programme不是已经代表在节目的开始了吗,前面又有听到这个动词,那报幕员在节目时开始的时候说的话是什么呢,当然是开场白了.英语翻译有时是很灵活的,只要离本意不是太远就好.