古诗翻译成英文:回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 03:42:08
古诗翻译成英文:回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴

古诗翻译成英文:回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴
古诗翻译成英文:回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴

古诗翻译成英文:回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴
萧瑟,形容词,一形容景色凄凉;一形容稀疏;本词里从“凄凉”说
Whenever looking back upon dreariness in the past,
Returning without desires is nevertheless right as above.
Whatever it is as no matter the weather is rainy or sunny,
I shall live in peace as a simple guy away from fame or gain.
供参
小小纠正,这是苏轼的词《定风波》,非诗