“我不同意你的观点,但我誓死捍卫你说话的权利.”这句话的英文版是什么?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/20 17:50:08
![“我不同意你的观点,但我誓死捍卫你说话的权利.”这句话的英文版是什么?](/uploads/image/z/10877538-66-8.jpg?t=%E2%80%9C%E6%88%91%E4%B8%8D%E5%90%8C%E6%84%8F%E4%BD%A0%E7%9A%84%E8%A7%82%E7%82%B9%2C%E4%BD%86%E6%88%91%E8%AA%93%E6%AD%BB%E6%8D%8D%E5%8D%AB%E4%BD%A0%E8%AF%B4%E8%AF%9D%E7%9A%84%E6%9D%83%E5%88%A9.%E2%80%9D%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%89%88%E6%98%AF%E4%BB%80%E4%B9%88%3F)
“我不同意你的观点,但我誓死捍卫你说话的权利.”这句话的英文版是什么?
“我不同意你的观点,但我誓死捍卫你说话的权利.”
这句话的英文版是什么?
“我不同意你的观点,但我誓死捍卫你说话的权利.”这句话的英文版是什么?
I do not agree with what you have to say,but I'll defend to the death your right to say it.
---Voltaire
这句话是:I do not agree with what you have to say, but I'll defend to the death your right to say it.
---Voltaire
I no agree you's 观点,but I 誓die 捍卫you say 权利。
I do not agree with what you have to say, but I'll defend to the death your right to say it.
---Voltaire
I disagree with what you say,but I will defend to the death your right to say it.
I can not agree with u,but I do support that you have the right of speaking.
我不知道这个名言原本是怎样说的,但我翻译的是:
I can't agree with you on your viewpoint, but i defend your right to speak with my life 也许用agree to
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it
摘自wikipedia.这句话是作家Evelyn Beatrice Hall写的,但是经常被误认为是Voltaire
In her biography on Voltaire, Hall wrote the phrase...
全部展开
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it
摘自wikipedia.这句话是作家Evelyn Beatrice Hall写的,但是经常被误认为是Voltaire
In her biography on Voltaire, Hall wrote the phrase: "I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it" (which is often misattributed to Voltaire himself) as an illustration of Voltaire's beliefs.[2] Hall's quote is often cited to describe the principle of freedom of speech.
收起