张九龄 感遇 其七 有几个小问题感遇十二首(其七) 张九龄 江南有丹橘,经冬犹绿林.岂伊地气暖,自有岁寒心.可以荐嘉客,奈何阻重深!运命唯所遇,循环不可寻.徒言树桃李,此木岂无阴?1、
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/25 20:05:49
![张九龄 感遇 其七 有几个小问题感遇十二首(其七) 张九龄 江南有丹橘,经冬犹绿林.岂伊地气暖,自有岁寒心.可以荐嘉客,奈何阻重深!运命唯所遇,循环不可寻.徒言树桃李,此木岂无阴?1、](/uploads/image/z/11273126-14-6.jpg?t=%E5%BC%A0%E4%B9%9D%E9%BE%84+%E6%84%9F%E9%81%87+%E5%85%B6%E4%B8%83+%E6%9C%89%E5%87%A0%E4%B8%AA%E5%B0%8F%E9%97%AE%E9%A2%98%E6%84%9F%E9%81%87%E5%8D%81%E4%BA%8C%E9%A6%96%EF%BC%88%E5%85%B6%E4%B8%83%EF%BC%89+%E3%80%80%E3%80%80%E5%BC%A0%E4%B9%9D%E9%BE%84+%E6%B1%9F%E5%8D%97%E6%9C%89%E4%B8%B9%E6%A9%98%2C%E7%BB%8F%E5%86%AC%E7%8A%B9%E7%BB%BF%E6%9E%97.%E5%B2%82%E4%BC%8A%E5%9C%B0%E6%B0%94%E6%9A%96%2C%E8%87%AA%E6%9C%89%E5%B2%81%E5%AF%92%E5%BF%83.%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E8%8D%90%E5%98%89%E5%AE%A2%2C%E5%A5%88%E4%BD%95%E9%98%BB%E9%87%8D%E6%B7%B1%21%E8%BF%90%E5%91%BD%E5%94%AF%E6%89%80%E9%81%87%2C%E5%BE%AA%E7%8E%AF%E4%B8%8D%E5%8F%AF%E5%AF%BB.%E5%BE%92%E8%A8%80%E6%A0%91%E6%A1%83%E6%9D%8E%2C%E6%AD%A4%E6%9C%A8%E5%B2%82%E6%97%A0%E9%98%B4%3F1%E3%80%81)
张九龄 感遇 其七 有几个小问题感遇十二首(其七) 张九龄 江南有丹橘,经冬犹绿林.岂伊地气暖,自有岁寒心.可以荐嘉客,奈何阻重深!运命唯所遇,循环不可寻.徒言树桃李,此木岂无阴?1、
张九龄 感遇 其七 有几个小问题
感遇十二首(其七)
张九龄
江南有丹橘,经冬犹绿林.
岂伊地气暖,自有岁寒心.
可以荐嘉客,奈何阻重深!
运命唯所遇,循环不可寻.
徒言树桃李,此木岂无阴?
1、诗人首先赞美什么?其用意何在?
2、全是采用了怎样的艺术表现手法?抒发了诗人怎样的情怀?
答题时写上题号
张九龄 感遇 其七 有几个小问题感遇十二首(其七) 张九龄 江南有丹橘,经冬犹绿林.岂伊地气暖,自有岁寒心.可以荐嘉客,奈何阻重深!运命唯所遇,循环不可寻.徒言树桃李,此木岂无阴?1、
1、赞美了丹橘经寒仍绿的傲骨和气节(可从第一、二句看出).用意在于通过赞美丹橘表达自己的志向,丹橘经冬仍绿不是因为地暖而是它有松柏的品质(岁寒心).
2、艺术手法:托物言志.第四句之后的几句,是将丹橘与自己命运相合,感叹这样美好的丹橘应该是能推荐给嘉客的,但因为阻隔而不能.感叹命运以及世人对丹橘的不理解——并不只有桃李有树荫,丹橘也是有的只是没有人看到而已.全诗借丹橘美好但命运坎坷自比.
张九龄 感遇 其七 有几个小问题感遇十二首(其七) 张九龄 江南有丹橘,经冬犹绿林.岂伊地气暖,自有岁寒心.可以荐嘉客,奈何阻重深!运命唯所遇,循环不可寻.徒言树桃李,此木岂无阴?1、
张九龄感遇其七中 绿 是什么词性 联合 林
张九龄《感遇·其三》的意思
张九龄感遇其七赏析(简洁)艺术特点,手法,作者思想内容
感遇 张九龄 赏析兰叶
张九龄《感遇》之三解释
张九龄的《感遇》兰叶春葳蕤下一句
古诗文阅读太渣,感遇其一,张九龄,
陈子昂 感遇《感遇》共多少首?
《感遇其二》 陈子昂暗室私心
感遇三十八首译文
张九龄的《感遇——其一》“兰叶春葳蕤”的下句是?
张九龄的感遇四首的解析,要简练
唐朝诗人张九龄的感遇四首(之四)
关于 张九龄的《感遇》张九龄的诗《感遇》中,最后一句是“草木有本心,何求美人折?”还是“草木本有心,何求美人折?”这两句究竟哪句是原诗啊?
解释这首诗《感遇》张九龄最后句“草木有本心,何求美人折”中折读zhe还是she什么时候读zhe,什么时候读she,有什么区别?
谁知林栖者中栖字念qi还是xi?感遇其一 张九龄 颈联中”谁知林栖者”中栖字念qi还是xi?
与张九龄的《感遇四首》(之四)写作手法相同的诗