英语翻译客有过主人者,见灶直突,傍有积薪.客谓主人曰:“曲其突,远其积薪;不者,将有火患.”主人嘿然不应.居无几何,家果失火.乡聚里中人哀而救之,火幸息.于是杀牛置酒,燔发灼烂者在上
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/21 01:34:07
![英语翻译客有过主人者,见灶直突,傍有积薪.客谓主人曰:“曲其突,远其积薪;不者,将有火患.”主人嘿然不应.居无几何,家果失火.乡聚里中人哀而救之,火幸息.于是杀牛置酒,燔发灼烂者在上](/uploads/image/z/13243642-34-2.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%AE%A2%E6%9C%89%E8%BF%87%E4%B8%BB%E4%BA%BA%E8%80%85%2C%E8%A7%81%E7%81%B6%E7%9B%B4%E7%AA%81%2C%E5%82%8D%E6%9C%89%E7%A7%AF%E8%96%AA.%E5%AE%A2%E8%B0%93%E4%B8%BB%E4%BA%BA%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E2%80%9C%E6%9B%B2%E5%85%B6%E7%AA%81%2C%E8%BF%9C%E5%85%B6%E7%A7%AF%E8%96%AA%EF%BC%9B%E4%B8%8D%E8%80%85%2C%E5%B0%86%E6%9C%89%E7%81%AB%E6%82%A3.%E2%80%9D%E4%B8%BB%E4%BA%BA%E5%98%BF%E7%84%B6%E4%B8%8D%E5%BA%94.%E5%B1%85%E6%97%A0%E5%87%A0%E4%BD%95%2C%E5%AE%B6%E6%9E%9C%E5%A4%B1%E7%81%AB.%E4%B9%A1%E8%81%9A%E9%87%8C%E4%B8%AD%E4%BA%BA%E5%93%80%E8%80%8C%E6%95%91%E4%B9%8B%2C%E7%81%AB%E5%B9%B8%E6%81%AF.%E4%BA%8E%E6%98%AF%E6%9D%80%E7%89%9B%E7%BD%AE%E9%85%92%2C%E7%87%94%E5%8F%91%E7%81%BC%E7%83%82%E8%80%85%E5%9C%A8%E4%B8%8A)
英语翻译客有过主人者,见灶直突,傍有积薪.客谓主人曰:“曲其突,远其积薪;不者,将有火患.”主人嘿然不应.居无几何,家果失火.乡聚里中人哀而救之,火幸息.于是杀牛置酒,燔发灼烂者在上
英语翻译
客有过主人者,见灶直突,傍有积薪.客谓主人曰:“曲其突,远其积薪;不者,将有火患.”主人嘿然不应.居无几何,家果失火.乡聚里中人哀而救之,火幸息.于是杀牛置酒,燔发灼烂者在上行,余各用功次坐,而反不录言曲突者.人谓主人曰:“乡使听客之言,不费牛酒,终亡火患;今论功而请宾,‘曲突徒薪’亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃寤而请之.
英语翻译客有过主人者,见灶直突,傍有积薪.客谓主人曰:“曲其突,远其积薪;不者,将有火患.”主人嘿然不应.居无几何,家果失火.乡聚里中人哀而救之,火幸息.于是杀牛置酒,燔发灼烂者在上
注释:⑴过:拜访.⑵傍:同“旁”,旁边.⑶不者:如果不这样的话.⑷嘿(m ò)然:不说话的样子.嘿,同“默”.⑸息:同“熄”,灭.⑹灼(zhuó )烂者:被火烧伤的人.灼,烧.⑺而不录:却不邀请.而,却;录,录用,此处指邀请.⑻乡(xià ng)使:当初如果.乡,同“向”,从前;使,假如.⑼寤:同“悟”,醒悟,觉悟.
译文:有一个过访主人的客人,看到(主人家)炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:“把烟囱改为拐弯的,使柴草远离(烟囱).不然的话,将会发生火灾.”主人沉默不答应.不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了.于是,(主人)杀牛置办酒席,答谢邻人们.被火烧伤的人安排在上席,其余的按照功劳依次排定座位,却不邀请提“曲突”建议的客人.有人对主人说:“当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火患.现在评论功劳,邀请宾客,(为什么)提‘曲突徙薪’建议的人没有受到答谢、恩惠,而被烧伤的人却成了上客呢?”主人这才醒悟去邀请那位客人.