引狼入室狼吞虎咽马马虎虎遍体鳞伤用英语怎么翻译?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/22 02:16:02
![引狼入室狼吞虎咽马马虎虎遍体鳞伤用英语怎么翻译?](/uploads/image/z/14971921-25-1.jpg?t=%E5%BC%95%E7%8B%BC%E5%85%A5%E5%AE%A4%E7%8B%BC%E5%90%9E%E8%99%8E%E5%92%BD%E9%A9%AC%E9%A9%AC%E8%99%8E%E8%99%8E%E9%81%8D%E4%BD%93%E9%B3%9E%E4%BC%A4%E7%94%A8%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%3F)
引狼入室狼吞虎咽马马虎虎遍体鳞伤用英语怎么翻译?
引狼入室狼吞虎咽马马虎虎遍体鳞伤用英语怎么翻译?
引狼入室狼吞虎咽马马虎虎遍体鳞伤用英语怎么翻译?
引狼入室
1.to usher the wolf into the house
2.to bring in a troublemaker
3.to set a fox to keep one's geese
狼吞虎咽
to eat like wolves and tigers; to devour like a wolf; to wolf ...down; to bolt; to devour; to gorge on; to gulp
马马虎虎
1.to palter with something
2.careless; casual
3.just passable; not so bad,not so good; just so-so
遍体鳞伤
1.to be black and blue all over; to be lacerated and bruised all over; to have serious wounds in every part of one's body
2.The whole body is covered with wounds.
这是百度词典里的,仅供参考
引狼入室 Invite a wolf into house
狼吞虎咽 Gobble up
马马虎虎 So-so
遍体鳞伤 Black and blue all over
1.to usher the wolf into the house; to bring in a troublemaker; to set a fox to keep one's geese
2.to eat like wolves and tigers; to devour like a wolf; to wolf ... down; to bolt; to devour; to g...
全部展开
1.to usher the wolf into the house; to bring in a troublemaker; to set a fox to keep one's geese
2.to eat like wolves and tigers; to devour like a wolf; to wolf ... down; to bolt; to devour; to gorge on; to gulp
3.to palter with something
4.to be black and blue all over; to be lacerated and bruised all over; to have serious wounds in every part of one's body
收起
引狼入室Bring in dangerous foe
狼吞虎咽Devour voraciously
马马虎虎Just so so
遍体鳞伤Whole body covered with wounds