“我无意中发现了以个秘密”用英文翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/19 07:14:34
![“我无意中发现了以个秘密”用英文翻译](/uploads/image/z/1934392-40-2.jpg?t=%E2%80%9C%E6%88%91%E6%97%A0%E6%84%8F%E4%B8%AD%E5%8F%91%E7%8E%B0%E4%BA%86%E4%BB%A5%E4%B8%AA%E7%A7%98%E5%AF%86%E2%80%9D%E7%94%A8%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%BF%BB%E8%AF%91)
“我无意中发现了以个秘密”用英文翻译
“我无意中发现了以个秘密”用英文翻译
“我无意中发现了以个秘密”用英文翻译
I find the secret accidently.
I discover a secret accidentally. 1楼的写错了, accident的副词形式是accidentally.
I found out a secret by accident.
祝楼主更上一层楼
I found a secret by accident
I find out a secret by accident.
I found the secret by chance/accidentally.
to whom it may concern.
everyone explained it quite well.
As my poor knowledge, i personally think of "have no intention" or "unwitting" is of better, i.e "i have no intention of finding sth" & "An unwitting thing was found by sb..", pls advise otherwise.