请教英语高手:“延迟交货”应该怎样翻译?delay deliver the goods 这样说为什么不对?应该怎样?谢谢!late deliver the goods 可以吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 07:30:35
请教英语高手:“延迟交货”应该怎样翻译?delay deliver the goods 这样说为什么不对?应该怎样?谢谢!late deliver the goods 可以吗?

请教英语高手:“延迟交货”应该怎样翻译?delay deliver the goods 这样说为什么不对?应该怎样?谢谢!late deliver the goods 可以吗?
请教英语高手:“延迟交货”应该怎样翻译?
delay deliver the goods 这样说为什么不对?应该怎样?谢谢!
late deliver the goods 可以吗?

请教英语高手:“延迟交货”应该怎样翻译?delay deliver the goods 这样说为什么不对?应该怎样?谢谢!late deliver the goods 可以吗?
delay 是个动词,deliver在这里也是动词,所以这样说不对,不能同时出现两个动词,要变换动词形式,或许可以这样说:
deferred delivery 迟延交货
delayed delivery 延期交货

延迟交货 [ yán chí jiāo huò ]

1. back order
2. back ordering

delayed goods delivery
或者
delay delivering the goods
没有late deliver the goods 这样的说法,如果你觉得中国英语好,也要看人家以英语为本族语的人是否能接受你的中式英语