为何讲英语是喜欢手舞足蹈?很多人,在讲英语时,喜欢用很多肢体语言,如手势、表情等等.然而用中文讲同样的内容时,这种肢体语言都不见了,只是平静的讲.为何?往往同一个人,用英文和中文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 00:15:54
为何讲英语是喜欢手舞足蹈?很多人,在讲英语时,喜欢用很多肢体语言,如手势、表情等等.然而用中文讲同样的内容时,这种肢体语言都不见了,只是平静的讲.为何?往往同一个人,用英文和中文

为何讲英语是喜欢手舞足蹈?很多人,在讲英语时,喜欢用很多肢体语言,如手势、表情等等.然而用中文讲同样的内容时,这种肢体语言都不见了,只是平静的讲.为何?往往同一个人,用英文和中文
为何讲英语是喜欢手舞足蹈?
很多人,在讲英语时,喜欢用很多肢体语言,如手势、表情等等.然而用中文讲同样的内容时,这种肢体语言都不见了,只是平静的讲.为何?
往往同一个人,用英文和中文讲同样的内容,肢体语言明显不一样。

为何讲英语是喜欢手舞足蹈?很多人,在讲英语时,喜欢用很多肢体语言,如手势、表情等等.然而用中文讲同样的内容时,这种肢体语言都不见了,只是平静的讲.为何?往往同一个人,用英文和中文
这是讲外语和母语的区别.外语说得没母语流利,精神紧张,肢体语言也就更多因为大脑潜意识里认为肢体语言能帮助表达.如果你认识学中文的外国人,也会发现他们在说中文的时候手舞足蹈.我在美国教中文,我的学生就是那样.但是这些肢体语言和表情一般会随着对语言的熟练而减少甚至消失.我跟几个学汉语的朋友总结了外国人学汉语必经的几个阶段,初级:摇头晃脑;中级:动手指头;高级:动眉毛抛媚眼(不是故意的!就是他们挣扎着发音的时候的表情);最后是学精了的就没这些了.不过有的人习惯了就改不了了.

外国人本来就动作肢体语言丰富些的。

的确是个人习惯而已,也不是所有人讲英语都喜欢手舞足蹈。而且运用肢体语言表达也没什么不好。

因为中国的语言很生动,一个动作一个表情可以用很多词汇来表达不同的程度,而英文显得有些生硬和单调,所以有时候认为没办法表达自己想表达的意思或者深度的时候会用些动作的。
个人见解,希望对你有帮助

习惯问题吧
讲英语的人可能看多了美剧或和外国人讲话,自然而然学着他们也手势多起来了