英语翻译其实也没有什么了喇..就是很难去弄啊...我试过翻译了...但有些应该是流行语...以下是歌词Just another one champion sound me and Estelle about to get down who the hottest in the world right now.Just touched do

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 20:24:45
英语翻译其实也没有什么了喇..就是很难去弄啊...我试过翻译了...但有些应该是流行语...以下是歌词Just another one champion sound me and Estelle about to get down who the hottest in the world right now.Just touched do

英语翻译其实也没有什么了喇..就是很难去弄啊...我试过翻译了...但有些应该是流行语...以下是歌词Just another one champion sound me and Estelle about to get down who the hottest in the world right now.Just touched do
英语翻译
其实也没有什么了喇..就是很难去弄啊...我试过翻译了...
但有些应该是流行语...以下是歌词
Just another one champion sound
me and Estelle about to get down
who the hottest in the world right now.
Just touched down in London town.
Bet they give me a pound.
Tell them put the money in my hand right now.
Tell the promoter we need more seats,
we just sold out all the floor seats
Take me on a trip,I'd like to go some day.
Take me to New York,I'd love to see LA.
I really want to come kick it with you.
You'll be my American Boy.
He said Hey Sister.
It's really really nice to meet ya.
I just met this 5 foot 7 guys who's just my type.
I like the way he's speaking his confidence is peaking.
Don't like his baggy jeans but Ima like what's underneath them.
And no I aint been to MIA
I heard that Cali never rains and New York heart awaits.First let's see the west end.
I'll show you to my bedroom.
I'm liking this American Boy.American Boy
Take me on a trip,I'd like to go some day
Take me to New York,I'd love to see LA.
I really want to come kick it with you.
You'll be my American Boy,American Boy.
Can we get away this weekend.
Take me to Broadway.
Let's go shopping baby then we'll go to a Café.
Let's go on the subway.
Take me to your hood.
I neva been to Brooklyn and I'd like to see what's good.
Dressed in all your fancy clothes.
Sneaker's looking Fresh to Death I'm lovin those Shell Toes.
Walkin that walk.
Talk that slick talk.
I'm likin this American Boy.American Boy.
Take me on a trip,I'd like to go some day.
Take me to New York,I'd love to see LA.
I really want to come kick it with you.
You'll be my American Boy
Who killin em in the UK.
Everybody gonna say you K,
reluctantly,because most of this press don't f**k wit me.
Estelle once said to me,cool down down
don't act a fool now now.
I always act a fool oww oww.
Aint nothing new now now.
He crazy,I know what ya thinkin.
Ribena I know what you're drinkin.
Rap singer.Chain Blinger.Holla at the next chick soon as you're blinkin.
What's you're persona.
About this Americana?
Am I shallow cuz all my clothes designer.
Dressed smart like a London Bloke.
Before he speak his suit bespoke.
And you thought he was cute before.
Look at this P Coat,Tell me he's broke.
And I know you're not into all that.I heard your lyrics I feel your spirit.
But I still talk that CAAASH.
Cuz a lot WAGs want to hear it.
And I'm feelin like Mike at his Baddest.
The Pimps at their Gladist.
And I know they love it.
so to hell with all that rubbish
Estelle:
Would you be my love,my love.
could be mine would you be my love my love,could be mine
Could you be my love,my love.
Would you be my American Boy.American Boy
求各位大侠出手相救了...
不过我翻译的时候似乎翻译到了一些淫秽的东西喇...
所以呢...
唉...
就是帮忙翻译喇!
其实3楼的回答已经挺满意的了...
不过呢...
看看有没有更满意的...
有些是和我想的不一样就是...
我也翻译过喇!

英语翻译其实也没有什么了喇..就是很难去弄啊...我试过翻译了...但有些应该是流行语...以下是歌词Just another one champion sound me and Estelle about to get down who the hottest in the world right now.Just touched do
我也挺喜欢这个歌儿,你这个词儿好像少了一两句.自己翻译着玩儿的,可能不太准,请笑纳.
新一轮比赛的枪声刚刚打响
我和艾斯特尔即将闪亮登场
看看如今谁是这世上最辣的姑娘
刚刚降落在伦敦城的机场
肯定有人会找我赌上一英镑
告诉他们那钱是我囊中之物
让主办商多准备点儿座儿
一楼的座票早已卖光
带我去旅行 总有一天我会出发
带我到纽约我想去看LA
我真的想去和你踢踢球 你将是我的美国男孩儿
他开口说 嗨 姐姐 见到你我真的真的很高兴
这个五尺七寸的家伙 正是我喜欢的型
我喜欢他说话的方式 透露出自信膨胀的性格
不喜欢他的拖沓仔裤 挡住了我火热的视线
不,我可不去MIA 听说卡利从不下雨 纽约正期待着我的驾临
先和我去西区转转 然后见识一下我的香闺
我就喜欢这个美国男孩 我的美国男孩儿
带我去旅行 总有一天我会出发
带我到纽约去看LA
我真想和你一起踢踢球
你就是我的美国男孩 我的美国男孩儿
这个星期让我们去流浪 带我去百老汇
让我们疯狂购物 baby 然后再去喝喝 coffe
带上我去蹭地铁 带我去兜风儿
我从没去过布鲁克林 我想看看那儿有什么好
穿上你最in的衣服 篮球鞋看上去流行的要命 我就喜欢贝壳头(Adidas的篮球鞋)
走自己的路 说自己的话
我就喜欢这个美国的男孩儿 我的美国男孩儿
带我去旅行 总有一天我会出发
带我到纽约去看LA
我真想和你一起踢踢球
你就是我的美国男孩 我的美国男孩儿
人说英国迷死了多少人
大家嘴上都挂着UK
不幸的是我不同意那鬼说法
伊丝特拉曾对我说,冷静 冷静 别像个傻瓜
可现在 现在
我一向就是个傻子 那又不是什么新鲜事儿
我知道你心里怎么想 他疯了
利宾纳你又喝多了
说唱歌手Chain blinger :
眨眼之间就和旁边的女孩儿搭上了话儿
你究竟是个什么样儿的人物.
这个美国人是干嘛的
相比之下我衣着随便象出自怪服装师之手
这个来自伦敦的家伙穿着讲究
不用开口他的衣服表露了他的身价
你以前甚至还觉得他挺可爱
看看这个p大衣,告诉我他没破产吧
我知道你还不了解情况
听着你的歌词儿我感受到了你的灵魂
但我还一个劲儿的说caaash (现金)
因为很多太太团不想听到这个词儿
这可乐坏了那些拉皮条的主儿
我知道他们就喜欢这个
就让所有这些垃圾货色该怎么着怎么着
伊丝特拉:
你愿意成为我的爱人吗,我的爱人 你能不能做我的爱人
你愿意成为我的爱人吗,我的爱人 你能不能做我的爱人
愿意成为我的爱人吗,我的爱人
你会成为我的美国男孩儿 我的美国男孩儿
带我去旅行 总有一天我会出发
带我到芝加哥旧金山
我真想和你一起踢踢球
你就是我的美国男孩 我的美国男孩儿

人生不过就是一场梦梦醒后 其实什么也没有 英语翻译其实也没有什么了喇..就是很难去弄啊...我试过翻译了...但有些应该是流行语...以下是歌词Just another one champion sound me and Estelle about to get down who the hottest in the world right now.Just touched do 宇宙是不是其实就是我大脑中想象出来的一种东西,其实什么都没有,一切皆是虚无的.也没有宇宙. 英语翻译其实没有那么复杂 就是当作标题用的 英语翻译箱子里什么也没有 英语翻译 《别饿坏了那匹马》中的马其实就是什么? 英文发音不地道不纯正怎么办啊?我录下来了自己说的英文,听着就是一个中国人说的.我的发音不能说差,其实都很“准确”,也没有什么“地方口音”,但是现在差的就是,你一听我说,每个词都 鲁迅先生《故乡》中说“这正如地上的路,其实地上本没有路,走的人多了,也变成了路”的‘这’什么意思? 英语翻译格式就是这样的:例:1.sunshine in the rain (雨中阳光)懂了没?其实我不要歌曲怎么样好听 我只要歌名!浪漫 有诗意和内涵!没有歌曲名 几个短句也OK,越短越好 但不要单词~诗意!内涵! 英语翻译没有什么``要快就是 鲁迅的名言:1.其实地上本没有路,走得多了,也变成了路. ”其实地上本没有路,走的人多了,也变成了路.”的内涵 英语翻译今天我好像又做了很小孩子的事情,可能叔叔都习惯了吧.其实,叔叔也没有什么错.凡事,都有个度.叔叔做的已经很多了,叔叔还是很心疼我的,是我太任性了.是我一个人的问题.一个人空 英语翻译:不要失望,这里什么也没有. 英语翻译其实就是一首歌的歌名 一个人没本事,还总瞧不起别人,用词形容他一个人吧,都活了一把年纪了,什么本事都没有,也没钱,但是自己觉得自己就是皇帝命,其实穿的带的都是人家给他的,还天天觉得自己很了不起,要吃好 车发动机冒白烟一辆二手车,之前还蛮好的.开了一次小长途,其实也就90公里左右,回来后发现发动机冒白烟……去修车行后,说是什么starter,大概就是点火器的问题,说是什么点火器点好火没有弹 英语翻译我姓 舒 要翻译成英文的姓氏怎么翻 如果就是SHU也太一般了 大家帮忙想想有特色的翻译 其实音相近也可以 不一定非要是这个姓 呵呵