Every man is the architest of his own fortune

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/26 12:56:24
Every man is the architest of his own fortune

Every man is the architest of his own fortune
Every man is the architest of his own fortune

Every man is the architest of his own fortune
首先,这句话有两个错误,没有Architest这个词的,应该为Architect(建筑师,创造者),另外,最后一个词fortune(财富),用在这个地方也是不恰当,从整句的逻辑来看,应该是future(未来).
这句话的本意应该是:每个人都是自己未来的创造者.
楼上已经有不少朋友给出了答案,除了一楼的BellaStringham的答案之外,其他四位也都还可取.具体挑哪个译文,需要看你是要把这句话用在什么地方,可以根据语境的不同可以选择措辞不同的译文.
(BellaStringham朋友可能是有些疏忽才没有注意到这个句子本身所带的错误)

每个人都是自己未来道路的设计师。

Every man is the architect of his own fortune.才对。
每个人都是自己未来的设计师。

每个人都是自己前途的工程师 。

直译:每人都是自己命运的设计者。
意义:命运掌握在自己手中。

每个人都是自己钱财的铸造者。