英语翻译已经有朋友给我一些翻译但由于本人水平极其恶劣,我不知道那个翻译是最准确标准大众化的.所以想请高人帮助鉴别或给出正确答案,rapeseed flowers 正确译法:rape flower 油菜花牛津词
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/24 19:19:06
![英语翻译已经有朋友给我一些翻译但由于本人水平极其恶劣,我不知道那个翻译是最准确标准大众化的.所以想请高人帮助鉴别或给出正确答案,rapeseed flowers 正确译法:rape flower 油菜花牛津词](/uploads/image/z/7891119-63-9.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%B7%B2%E7%BB%8F%E6%9C%89%E6%9C%8B%E5%8F%8B%E7%BB%99%E6%88%91%E4%B8%80%E4%BA%9B%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%BD%86%E7%94%B1%E4%BA%8E%E6%9C%AC%E4%BA%BA%E6%B0%B4%E5%B9%B3%E6%9E%81%E5%85%B6%E6%81%B6%E5%8A%A3%2C%E6%88%91%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E9%81%93%E9%82%A3%E4%B8%AA%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%E6%9C%80%E5%87%86%E7%A1%AE%E6%A0%87%E5%87%86%E5%A4%A7%E4%BC%97%E5%8C%96%E7%9A%84.%E6%89%80%E4%BB%A5%E6%83%B3%E8%AF%B7%E9%AB%98%E4%BA%BA%E5%B8%AE%E5%8A%A9%E9%89%B4%E5%88%AB%E6%88%96%E7%BB%99%E5%87%BA%E6%AD%A3%E7%A1%AE%E7%AD%94%E6%A1%88%2Crapeseed+flowers+%E6%AD%A3%E7%A1%AE%E8%AF%91%E6%B3%95%EF%BC%9Arape+flower+%E6%B2%B9%E8%8F%9C%E8%8A%B1%E7%89%9B%E6%B4%A5%E8%AF%8D)
英语翻译已经有朋友给我一些翻译但由于本人水平极其恶劣,我不知道那个翻译是最准确标准大众化的.所以想请高人帮助鉴别或给出正确答案,rapeseed flowers 正确译法:rape flower 油菜花牛津词
英语翻译
已经有朋友给我一些翻译但由于本人水平极其恶劣,我不知道那个翻译是最准确标准大众化的.所以想请高人帮助鉴别或给出正确答案,
rapeseed flowers
正确译法:
rape flower 油菜花
牛津词典:rape noun (PLANT)
/reɪp/ n
[U] (also oilseed rape,rapeseed) a plant with yellow flowers from which oil and animal food are produced
canola flowers 油菜花
大多数是用这个词拉 因为rape还有不好的意思 一般都会回避的~
是的~它叫rape flower~
但是,它的发音和强(和谐)奸一样~
油菜花油就叫Canola oil(rapeseed oil)
但是,却没有canola flower~
英语翻译已经有朋友给我一些翻译但由于本人水平极其恶劣,我不知道那个翻译是最准确标准大众化的.所以想请高人帮助鉴别或给出正确答案,rapeseed flowers 正确译法:rape flower 油菜花牛津词
rape flower 没有什么不好的啊.这种现象在中文也有.比如“搞”字,用得非常广泛,也包含很不雅的意思,照这么说,是不是就不能用了?还有“逼”这个字也是这样.事实上这些字在汉语中,无论是口头还是书面都被广泛用及.至于rape这个词的意思,只是不是英文母语的人自己的错觉而已,一看解释就看到有这个意思.其实用在生活中没有谁会想到那个意思.没有人会去买菜油,或者看到菜花就想到强奸,
Canola 是菜籽油,不是油菜.