英语翻译我给客户写信的时候,出于礼貌里面告诉他,如果有空,我欢迎来中国.他给我回信问我什么意思,他说已经多次来中国了,今年不需要去了.我给他回信,想告诉他:你误解我的意思了,其实
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/13 13:27:44
英语翻译我给客户写信的时候,出于礼貌里面告诉他,如果有空,我欢迎来中国.他给我回信问我什么意思,他说已经多次来中国了,今年不需要去了.我给他回信,想告诉他:你误解我的意思了,其实
英语翻译
我给客户写信的时候,出于礼貌里面告诉他,如果有空,我欢迎来中国.他给我回信问我什么意思,他说已经多次来中国了,今年不需要去了.
我给他回信,想告诉他:你误解我的意思了,其实就是出于一种礼貌,类似的.
英语翻译我给客户写信的时候,出于礼貌里面告诉他,如果有空,我欢迎来中国.他给我回信问我什么意思,他说已经多次来中国了,今年不需要去了.我给他回信,想告诉他:你误解我的意思了,其实
如果你常常和外国人打交道,一定要注意在国人之间常说的一些话,不能随便对外国人说,比如国人之间常说类似“有时间我请你吃饭”,“什么时间到我家做客”等类似的客气话.由于文化差异,外国人不随便表达这样的客气,一旦说出来就是实实在在的邀请.
所以,为了避免与他们交往中的误会,最好针对不同文化背景适当了解他们的风俗和习惯.
至于这次误会,你可以解释,你的意思是说,如果将来他再次来中国,在他需要帮助的时候,你可以随时伸出援手.
你可以说:
I mean, if you are available, welcome you to come China again!
you misunderstood me. I was just asking out of courtesy.
YOU MISUNDERSTOOD ME ,IT IS A WAY OF SHOWING MY COURTESY.
You get me wrong,This is the Chinese etiquette custom
听你的意思,他没有不悦,说what do you mean?..什么的,就是一种口语语气表达,很常用的。你别着急。
你只要回信说,真的吗,问问他还去过什么美丽的国家,夸奖一下他就好了。
如果你常常和外国人打交道,一定要注意在国人之间常说的一些话,不能随便对外国人说,比如国人之间常说类似“有时间我请你吃饭”,“什么时间到我家做客”等类似的客气话。由于文化差异,外国人不随便表达这样的客气,一旦说出来就是实实在在的邀请。
所以,为了避免与他们交往中的误会,最好针对不同文化背景适当了解他们的风俗和习惯。
至于这次误会,你可以解释,你的意思是说,如果将来他再次来中国,在他...
全部展开
如果你常常和外国人打交道,一定要注意在国人之间常说的一些话,不能随便对外国人说,比如国人之间常说类似“有时间我请你吃饭”,“什么时间到我家做客”等类似的客气话。由于文化差异,外国人不随便表达这样的客气,一旦说出来就是实实在在的邀请。
所以,为了避免与他们交往中的误会,最好针对不同文化背景适当了解他们的风俗和习惯。
至于这次误会,你可以解释,你的意思是说,如果将来他再次来中国,在他需要帮助的时候,你可以随时伸出援手。
If I am free, I welcome to China.
收起
Sorry to confuse you. I mean you are always welcomed to visit China again.