英语翻译记曰:植初求甄逸女不遂,后太祖因与五官中郎将,植昼思夜想,废寝与食.黄初中入朝,帝示植甄后玉镂金带枕,植见之,不觉泣下.时已为郭后谗死.帝仍以枕赍(jī)植,植还.度轘辕,息洛水
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/23 21:09:56
![英语翻译记曰:植初求甄逸女不遂,后太祖因与五官中郎将,植昼思夜想,废寝与食.黄初中入朝,帝示植甄后玉镂金带枕,植见之,不觉泣下.时已为郭后谗死.帝仍以枕赍(jī)植,植还.度轘辕,息洛水](/uploads/image/z/8072949-21-9.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%AE%B0%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E6%A4%8D%E5%88%9D%E6%B1%82%E7%94%84%E9%80%B8%E5%A5%B3%E4%B8%8D%E9%81%82%2C%E5%90%8E%E5%A4%AA%E7%A5%96%E5%9B%A0%E4%B8%8E%E4%BA%94%E5%AE%98%E4%B8%AD%E9%83%8E%E5%B0%86%2C%E6%A4%8D%E6%98%BC%E6%80%9D%E5%A4%9C%E6%83%B3%2C%E5%BA%9F%E5%AF%9D%E4%B8%8E%E9%A3%9F.%E9%BB%84%E5%88%9D%E4%B8%AD%E5%85%A5%E6%9C%9D%2C%E5%B8%9D%E7%A4%BA%E6%A4%8D%E7%94%84%E5%90%8E%E7%8E%89%E9%95%82%E9%87%91%E5%B8%A6%E6%9E%95%2C%E6%A4%8D%E8%A7%81%E4%B9%8B%2C%E4%B8%8D%E8%A7%89%E6%B3%A3%E4%B8%8B.%E6%97%B6%E5%B7%B2%E4%B8%BA%E9%83%AD%E5%90%8E%E8%B0%97%E6%AD%BB.%E5%B8%9D%E4%BB%8D%E4%BB%A5%E6%9E%95%E8%B5%8D%28j%C4%AB%29%E6%A4%8D%2C%E6%A4%8D%E8%BF%98.%E5%BA%A6%E8%BD%98%E8%BE%95%2C%E6%81%AF%E6%B4%9B%E6%B0%B4)
英语翻译记曰:植初求甄逸女不遂,后太祖因与五官中郎将,植昼思夜想,废寝与食.黄初中入朝,帝示植甄后玉镂金带枕,植见之,不觉泣下.时已为郭后谗死.帝仍以枕赍(jī)植,植还.度轘辕,息洛水
英语翻译
记曰:植初求甄逸女不遂,后太祖因与五官中郎将,植昼思夜想,废寝与食.黄初中入朝,帝示植甄后玉镂金带枕,植见之,不觉泣下.时已为郭后谗死.帝仍以枕赍(jī)植,植还.度轘辕,息洛水上,因思甄氏,忽若有见,遂述其事,作《感甄赋》.后明帝见之,改为《洛神赋》.燮按:植在黄初,猜嫌方剧,安敢于帝前思甄泣下,帝又何至以甄枕赐植?此国章家典所无也.若事因感甄而名托洛神,间有之耳,岂待明帝始改?皆傅会者之过矣.
英语翻译记曰:植初求甄逸女不遂,后太祖因与五官中郎将,植昼思夜想,废寝与食.黄初中入朝,帝示植甄后玉镂金带枕,植见之,不觉泣下.时已为郭后谗死.帝仍以枕赍(jī)植,植还.度轘辕,息洛水
记曰:曹植初次追求甄氏没有成功,不久太祖任命(曹植)为五官中郎将,曹植朝思夜想,茶饭不思.黄初中(根据原文开头可知,这是个时间,黄初:魏文帝曹丕年号)进入朝廷,魏文帝给曹植看甄氏的玉镂金带枕,曹植看见了,禁不住落下眼泪.那个时候郭后已经被谗言所害.魏文帝仍然把枕头送给曹植,曹植还了回去.(曹植)再次经过形势险要的道路(轘辕:形势险要的道路),停歇在洛水旁边,因为思念甄氏,忽然觉得看见了甄氏,于是述说思念,写了《感甄赋》.以后,明帝(魏明帝:曹睿)看见(这篇赋),改名为《洛神赋》.郑燮(清朝)写到:曹志在黄初,猜嫌方剧(目测应该是:猜疑嫉妒正式激烈的时候),怎么敢在魏文帝的面前因为思念甄氏而落泪呢,魏文帝有为怎么至于把甄氏的枕头赐给曹植呢?此国章家典所无也(目测应该是:这正式国家彰显了小家所没有的(大度,包容)啊).如果因为别的什么事情假借洛神的名字来抒发感情的话,不时的听到这样的话,又怎么等到魏明帝才来修改(《感甄赋》)的名字呢?这都是传布散布不真实言论的人的不对啊.(啧啧,看来古人也知道我们现在的一句话:这都是时臣的错.)