英语翻译邶有七子之不安室.七子自怨自艾,冀以回其母心.诗人作《凯风》以愍之.吾国自尼布楚条约迄旅大之租让,先后丧失之土地,失养于祖国,受虐于异类,臆其悲哀之情,盖有甚于《,凯风》之
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/24 07:20:39
![英语翻译邶有七子之不安室.七子自怨自艾,冀以回其母心.诗人作《凯风》以愍之.吾国自尼布楚条约迄旅大之租让,先后丧失之土地,失养于祖国,受虐于异类,臆其悲哀之情,盖有甚于《,凯风》之](/uploads/image/z/9387563-59-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E9%82%B6%E6%9C%89%E4%B8%83%E5%AD%90%E4%B9%8B%E4%B8%8D%E5%AE%89%E5%AE%A4.%E4%B8%83%E5%AD%90%E8%87%AA%E6%80%A8%E8%87%AA%E8%89%BE%2C%E5%86%80%E4%BB%A5%E5%9B%9E%E5%85%B6%E6%AF%8D%E5%BF%83.%E8%AF%97%E4%BA%BA%E4%BD%9C%E3%80%8A%E5%87%AF%E9%A3%8E%E3%80%8B%E4%BB%A5%E6%84%8D%E4%B9%8B.%E5%90%BE%E5%9B%BD%E8%87%AA%E5%B0%BC%E5%B8%83%E6%A5%9A%E6%9D%A1%E7%BA%A6%E8%BF%84%E6%97%85%E5%A4%A7%E4%B9%8B%E7%A7%9F%E8%AE%A9%2C%E5%85%88%E5%90%8E%E4%B8%A7%E5%A4%B1%E4%B9%8B%E5%9C%9F%E5%9C%B0%2C%E5%A4%B1%E5%85%BB%E4%BA%8E%E7%A5%96%E5%9B%BD%2C%E5%8F%97%E8%99%90%E4%BA%8E%E5%BC%82%E7%B1%BB%2C%E8%87%86%E5%85%B6%E6%82%B2%E5%93%80%E4%B9%8B%E6%83%85%2C%E7%9B%96%E6%9C%89%E7%94%9A%E4%BA%8E%E3%80%8A%2C%E5%87%AF%E9%A3%8E%E3%80%8B%E4%B9%8B)
英语翻译邶有七子之不安室.七子自怨自艾,冀以回其母心.诗人作《凯风》以愍之.吾国自尼布楚条约迄旅大之租让,先后丧失之土地,失养于祖国,受虐于异类,臆其悲哀之情,盖有甚于《,凯风》之
英语翻译
邶有七子之不安室.七子自怨自艾,冀以回其母
心.诗人作《凯风》以愍之.吾国自尼布楚条约迄旅大之
租让,先后丧失之土地,失养于祖国,受虐于异类,臆其悲
哀之情,盖有甚于《,凯风》之七子.因择其与中华关系
亲切者七地,为作歌各一章,以抒其孤苦亡告,眷怀祖国
之哀忱,亦以励国人之奋兴云尔.国疆崩丧,积日既久,国
人视之漠然.不见夫法兰西之Alsace—Lorraine耶?
“精诚所至,金石能开.”诚如斯,中华“七子”之归来其在
旦夕乎!
英语翻译邶有七子之不安室.七子自怨自艾,冀以回其母心.诗人作《凯风》以愍之.吾国自尼布楚条约迄旅大之租让,先后丧失之土地,失养于祖国,受虐于异类,臆其悲哀之情,盖有甚于《,凯风》之
在邶这个地方,有七个孩子的母亲不安于在家里待着.七个孩子就自己表现的很差劲,很苦恼,希望能以这种方式让母亲回心转意.有个诗人就创作了一首《凯风》怜悯这七个孩子.我国从尼不楚条约签订到旅顺、大连成为租界,先后丧失了七部分,他们失去了祖国的养护,受着异国人的虐待,感叹他们的悲哀之情,大概要超过《凯风》中那七个孩子,因为想到他们是与中华母亲最亲切的七部分,于是为他们各做了一章歌,用来抒发无处诉说的孤苦,眷恋、怀念祖国的深深哀痛,也用来鼓励振作、奋发起来.国家的边疆分崩丧失,日子已经这么久,国人却很漠然的看着这一切.难道看不到法兰西的洛林地区(曾经割给英国)吗?“精诚所至,金石能开”.如果真的能像这样的话,中华的“七子”的归来岂不是指日可待吗?
在邶这个地方,有七个孩子的母亲不安于在家里待着。七个孩子就自己表现的很差劲,很苦恼,希望能以这种方式让母亲回心转意。有个诗人就创作了一首《凯风》怜悯这七个孩子。我国从尼不楚条约签订到旅顺、大连成为租界,先后丧失了七部分,他们失去了祖国的养护,受着异国人的虐待,感叹他们的悲哀之情,大概要超过《凯风》中那七个孩子,因为想到他们是与中华母亲最亲切的七部分,于是为他们各做了一章歌,用来抒发无处诉说的孤苦,...
全部展开
在邶这个地方,有七个孩子的母亲不安于在家里待着。七个孩子就自己表现的很差劲,很苦恼,希望能以这种方式让母亲回心转意。有个诗人就创作了一首《凯风》怜悯这七个孩子。我国从尼不楚条约签订到旅顺、大连成为租界,先后丧失了七部分,他们失去了祖国的养护,受着异国人的虐待,感叹他们的悲哀之情,大概要超过《凯风》中那七个孩子,因为想到他们是与中华母亲最亲切的七部分,于是为他们各做了一章歌,用来抒发无处诉说的孤苦,眷恋、怀念祖国的深深哀痛,也用来鼓励振作、奋发起来。国家的边疆分崩丧失,日子已经这么久,国人却很漠然的看着这一切。难道看不到法兰西的洛林地区(曾经割给英国)吗?“精诚所至,金石能开”。如果真的能像这样的话,中华的“七子”的归来岂不是指日可待吗?邶有七子之不安室。七子自怨自艾,冀以回其母
心。诗人作《凯风》以愍之。吾国自尼布楚条约迄旅大之
租让,先后丧失之土地,失养于祖国,受虐于异类,臆其悲
哀之情,盖有甚于《,凯风》之七子。因择其与中华关系
亲切者七地,为作歌各一章,以抒其孤苦亡告,眷怀祖国
之哀忱,亦以励国人之奋兴云尔。国疆崩丧,积日既久,国
人视之漠然。不见夫法兰西之Alsace—Lorraine耶?
“精诚所至,金石能开。”诚如斯,中华“七子”之归来其在
旦夕乎!
收起