求 新唐书 列传第一百七的译文!卢钧 字 子 和 ,系 出 范 阳 ,徙 京 兆 蓝 田 .举 进 士 中 第 ,以 拔 萃补 秘 书 正 字 .从 裴 度 为 太 原 观察 支 使,迁 监 察 御 史 ,争 宋 申 锡 狱 知 名 .迁 给

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/17 15:26:06
求 新唐书 列传第一百七的译文!卢钧 字 子 和 ,系 出 范 阳 ,徙 京 兆 蓝 田 .举 进 士 中 第 ,以 拔 萃补 秘 书 正 字 .从 裴 度 为 太 原 观察 支 使,迁 监 察 御 史 ,争 宋 申 锡 狱 知 名 .迁 给

求 新唐书 列传第一百七的译文!卢钧 字 子 和 ,系 出 范 阳 ,徙 京 兆 蓝 田 .举 进 士 中 第 ,以 拔 萃补 秘 书 正 字 .从 裴 度 为 太 原 观察 支 使,迁 监 察 御 史 ,争 宋 申 锡 狱 知 名 .迁 给
求 新唐书 列传第一百七的译文!
卢钧 字 子 和 ,系 出 范 阳 ,徙 京 兆 蓝 田 .举 进 士 中 第 ,以 拔 萃补 秘 书 正 字 .从 裴 度 为 太 原 观察 支 使,迁 监 察 御 史 ,争 宋 申 锡 狱 知 名 .迁 给 事 中 ,有 大 诏 令 ,必 反 覆 省 审 ,驳 奏 无 私 .拜 华州 刺 史.关 辅 驿 马 疲 耗 ,钧 为 市 健马 ,率 三 岁 一 易 ,自 是 无 乏 事 .
擢 岭 南 节 度 使 .海 道 商 舶 始 至 ,异 时 帅府 争 先 往,贱 售 其珍 ,钧一 不 取 ,时 称 絜 廉 .专 以 清 静 治 .贞 元 后 流 放 衣 冠 ,其 子姓 穷 弱 不 能 自 还者,为 营 棺 槥 还 葬 ,有 疾 若 丧 则 经 给 医 药 、 殡 敛 ,孤 女 稚 儿 ,为 立 夫家 ,以奉 禀 资 助 ,凡 数 百 家 .南 方 服 其 德 ,不 惩 而 化 .又 除 采 金 税 .华 、 蛮 数 千走 阙 下 ,请 为 钧 生 立 祠 ,刻 石 颂 德 ,钧 固 辞 .以 户 部 侍 郎 召 判 户 部 .
俄 而 兴 士 五 千 戍代 北 ,钧 坐 城 门 劳 遣 ,帷 家人 以 观 .戍 卒 骄 ,顾 家 属 不 欲 去,酒 酣 ,反 攻 城 ,迫大 将 李 文 矩 为 帅 ,钧 仓 卒 奔 潞 城 .文 矩 投地 僵 卧 ,稍 谕 叛 者 ,众 乃 悔 服 ,即 相 与谢 钧 ,迎 还 府 ,斩 首 恶 乃 定 .诏 趣 戍 者 行 ,密 使 尽 戮 之.钧 请 徐 乘 其 变 ,而 使者 不 发,须 报 .时 戍 人 已 去 潞 一 舍 ,钧 选 牙 卒 五 百 ,壮 骑 百 ,以 骑 载 兵夜 趋 ,迟明 至 太 平 驿 ,尽 斩之 .即 拜 检 校 尚 书 左 仆 射.
大 中 九 年 ,召 为 左 仆 射 .钧 宿 齿,数 外 迁 ,而 后 来 多 至 宰 相 .始 被 召 ,自 以 当 辅政 ,既 失 志 ,故 内 怨 望,数 移 病 不 事事 ,遨 游 林 墅 ,累 日 一 还 .懿 宗 初 ,复 节 度 宣 武 ,辞 不 拜 ,以 太 保 致 仕 .
钧 与 人 交 ,始 若 澹 薄 ,既久 乃 益固 .所 居官 必 有 绩 ,大 抵 根 仁 恕 至 诚 而 施 于 事 .玩 服 不 为 鲜 明 ,位 将 相,没 而 无 赢 财.
(节选自《新唐书·列传第一百七》)
务必字字落实!
网上无现成答案,请高手们各显神通!
如翻译妥当,

求 新唐书 列传第一百七的译文!卢钧 字 子 和 ,系 出 范 阳 ,徙 京 兆 蓝 田 .举 进 士 中 第 ,以 拔 萃补 秘 书 正 字 .从 裴 度 为 太 原 观察 支 使,迁 监 察 御 史 ,争 宋 申 锡 狱 知 名 .迁 给
现在知道上的人是越来越多闲人了.还刷广告,粘贴答案的什么都有.挣发言分的都有!楼上,你不回答就算了嘛,干嘛刷发言分?我虽然不高尚,但也不至于你这样啊.楼主,你这么长的文字,又 没有分数奖励,我看会少人回答哦.我想回答,只是看到你没有给奖励分,所以我就.嘿嘿,我这人比较的市侩,讲究的是个利益.如果你给点分的话.文字不难,只是耗时间啊
给你翻译下,供参考:
卢钧 ,字 子 和.是由范阳迁徙到京兆蓝田的(原住范阳,后搬迁到京兆蓝田).中进士,由于他出类拔萃的才能被任命为秘书正字.跟随裴度为太原观察支使(副使),后升为监察御史.卢钧以为宋申锡案争辩而知名.后又升为给事中.每当有大诏令时,卢钧必反复省审,敢于批驳奏事.卢钧被任命为华州 刺史后,考虑到关辅地区(关中畿辅地区)驿马的损耗,质量下降,于是每三年一次买进一些健马(质量好的良马)作为驿马,因此解决了驿马疲耗之事.
先翻这一段吧,给你参考下.下面的再抽点时间给你翻译一下.有些事情要忙,不好意思了.
继续:
后来卢钧升任岭南节度使.从海上来(海外)的商船到达岭南时,帅府(节度使府)的人可以先去进行贸易(买东西),低价买进异域的珍宝.但是卢钧没有这样.当时的人都认为他很廉洁.他在岭南时,以清静治理当地(管理上注重不给当地人增加负担).贞元后流放到岭南的官员,子弟穷困没有能力将他们送回故乡归葬的,卢钧帮他们买棺送还故乡归葬.如果是疾病死亡了,则给他们医药,帮他们敛葬.留下的孤女孩童,也帮他们找到夫家(婚嫁).还以自己的俸禄资助他们.受他救助的达数百家之多.南方人佩服他的德行,不需惩罚就被教化了.同时卢钧还废除了开采矿产的税.当地的汉人和蛮人(土人,少数民族)数千人到卢钧的府第,请求为卢钧建立生祠,刻石纪念他的功德,但卢钧都坚决的推辞了.卢钧受诏到户部任户部侍郎.(未完,再续)
继续
不久,唐兴(派遣)兵士五千去戍守代北,卢钧在城门犒劳派遣的军士(为去戍守的兵士送行).这时被遣去戍守代北的军士的家人都围着他们看.戍守的军士骄横,顾念家属不想去戍守代北.酒正酣处(正喝的高兴时),戍卒却反攻城门,而且逼迫大将李文矩为统帅.卢钧仓忙奔赴潞城.李文矩和身睡在地上,慢慢的向叛乱者解释(做解释工作),叛乱者于是感到后悔,接受了文矩的意见.于是他们马上去向卢钧谢罪,并把卢钧迎接回府.卢钧将为首叛乱的人斩杀,平定了叛乱.于是招愿意去戍守的人,想秘密地把这些人都杀了.卢钧向使者请求等军士作乱了,再杀掉他们,但是使者没有同意.(要求马上执行.)等到命令传给卢钧时,这些戍守的人(指叛乱者)已经离开潞城30里了.于是卢钧选自己的军士(即牙卒)五百,壮马数百,夜行追击叛乱的戍者.天明时到达太平驿,将叛乱的戍守军士全部斩杀了.于是卢钧又被任命为检校尚书左仆射.
终于翻译完了.希望给你点参考.主要是你没有在线,不然我可以讲给你听.省了时间去打字了.